留学生原因、目的介词偏误概述 - 蜂朝网
服务电话:021-62170626

留学生原因、目的介词偏误概述

时间: 2015-01-21 编号:sb201501211064 作者:蜂朝网
类别:留学生论文 行业: 字数:32500 点击量:2564
类型: 收费    费用: 0元

本站提供专业的[留学生论文]定制业务,如需服务请点击这里给我发消息,联系电话:13671516250.

文章摘要:
本文是留学生论文,本文借助HSK动态作文语料库,收集了大量留学生“因为”、“由”、“由于”、“为”、“为了”的偏误例句,从中找出它们作原因类介词或目的类介词的偏误实例,以供后文分析使用。

第一章绪论


第一节选题及其意义

现代汉语原因、目的类介词是介词根据释义区分出的一个小类,在现代汉语介词系统中有着重要的地位和特别的意义。本文选取原因、目的类介词中具有代表性的几个介词进行研究,主要包括原因类介词“因为”、“由”、“由于”,目的类介词“为”、“为了”。原因类介词“因为”、“由”、“由于”有各自的意义和用法,但是在义项和用法上又有相似的地方,存在细微的差别;目的类介词“为”和“为了”也是如此。对于留学生而言,分清它们的使用条件和细微差别,提高正确率,是留学生学习过程中的重点和难点。母语学习者由于受语言环境的熏陶和影响,出错的几率大大减少,但是留学生在使用这些介词时,出错的情况比较多。细致地分析、比较这几个介词,辨清它们各自的用法,对留学生学习和正确使用它们就显得格外重要。笔者通过查找文献资料,包括语法专著、虚词词典、介词习得研究著作和论文,发现这些资料的研究关注点大都是对现代汉语介词的整体性认识、介词习得总体研究和高频介词、易混介词的分析。如由中华书局出版的马贝加的介词专著《近代汉语介词》,叙述了介词的历史,分析了介词的发展变化和各类介词的用法。如今我们在现代汉语介词研究方面已获得了一些研究成果,这是可喜的地方,但留学生原因、目的类介词使用情况的研究尚未引起足够的关心,对外汉语教学界也没有专门分析留学生这类介词使用情况的文章,这一领域尚有较大的研究空间。在HSK动态作文语料库中,留学生使用原因、目的类介词的频率较高,难免出现偏误。但目前对留学生使用“因为”、“由”、“由于”和“为”、“为了”这五个介词偏误的研究较少。本文通过分析外国学生使用原因、目的类介词的偏误实例,寻找偏误发生的原因并对留学生学习原因、目的类介词提出一些建议,进而提高教学效果。文章对原因、目的类介词偏误的探讨,期望能给汉语作为第二语言习得与教学研究带来积极的理论意义和实际意义,对留学生学习现代汉语其它介词和对外汉语介词教学工作有一定的借鉴意义。

……..


第二节研究现状

目前学界关于留学生使用汉语介词偏误研究的文章已有一定数量,大致可分为两类,即留学生汉语介词习得总体研究和个别研究。重要的论文如崔希亮先生的《欧美学生汉语介词习得的特点及偏误分析》,这篇文章以汉语中介语语料库为依据,探究欧州和美国学生学习汉语介词的一些问题:介词使用频率的问题、偏误率的问题、偏误类型的问题,分析欧美学生在习得汉语介词时所表现出来的特点,并提出一些教学对策。该文的研究结论是:欧美学生汉语介词的使用频率明显高于日本和朝韩学生,也高于母语人群,而欧美学习者彼此之间在使用汉语介词的总体水平上相当接近;欧美学生汉语介词的偏误状况与日朝韩学生差不多,但是个别介词间的差别不像日朝韩学生那样大;从偏误类型上考查,总共有九种偏误类型:介词冗余、框式介词缺少呼应词语、介词结构出现的位置不当、结构错位、结构不完整、体貌标记错误、词语搭配问题、语义模糊、介词混用等。①赵葵欣的《留学生学习和使用汉语介词的调查》也是一篇重要的留学生习得现代汉语介词的研究文章,该文以北京语言文化大学汉语学院基础系的学生为调查目标,在一年时间里进行了三个阶段的调查。具体分析了学习者使用比较集中的时空类介词“在”、“从”,范围类介词“跟”、“和”,施受类介词“对”、“给”的使用情况和出现的各种错误,得出了下面这些观点:(1)学生说话中的“在”字结构由状语位置发展到补语位置,在初级阶段“在”字结构的句法位置并不形成显著难点;“在”与方位词的组合利用及方所、时间不用“在”直接作句子成分这两个汉语特点对学习者形成鲜明问题。(2)“从”在学习者说话中的习得遵从了“空间-时间-抽象”这一常规次序。(3)“跟”与“和”的几个介词用法在学习者的语言中渐渐发展并有着鲜明的分工,“跟”主要用于表共同的目标,“和”偏重于表对比和关联。(4)“跟、从、对、给”这些介词与动词等的搭配有一些强制性,对学习者利用形成一些难题。(5)初级阶段学习者习得和运用的14个介词不是一起呈现的,有一个逐步演变的进程。②

……..


第二章留学生原因、目的类介词的偏误类型


第一节偏误概说

“因为”、“由”、“由于”、“为”、“为了”这几个词,留学生经常使用,出现偏误的几率较高,笔者从HSK动态作文语料库中搜集到很多偏误实例,选择典型的例子,试着对这些偏误进行分析,归纳出各种偏误类型。为了真实、完整地再现留学生作文中出现的偏误和语料库中的信息,下面的这些偏误例子保留了错别字、错误标点和其他符号,尽管有些混乱,但有助于清晰地呈现留学生的学习心理和学习过程。经过分析,留学生在使用“因为”、“由”、“由于”、“为”、“为了”时,出现的偏误类型主要有:误代、冗余、遗漏、混用、复合偏误等。误代偏误是由于从两个或几个语言形式中选取了不适合特定语言环境的一个而造成的。这两个或几个语言形式往往在词性、意义、用法方面存在异同,学生容易混淆而产生误代。冗余偏误,是在词语或句子中误加了某个或某几个成分而导致的偏误。介词冗余指句子中本不需要用到某个介词,但学生加入了这个介词,造成多余,句子错误。遗漏偏误是指由于在词语或句子中遗漏了某个或几个成分而导致的偏误。学生还未能准确使用介词,或对介词掌握程度不好,不知道句中某处该用介词,采用回避策略,造成遗漏。现代汉语中,原因介词有“因”、“因为”、“由”、“由于”等,目的介词有“为”、“为了”、“为着”等,同是表示原因或者目的的两个介词,留学生往往分不清它们的细微差别,因此选用介词时容易出现偏误,导致混用。原因目的介词依附在实词或者短语前,构成介词短语,充当状语、定语或补语,表示事情的原因或者行为、动作的目的,但留学生常常搞不清楚介词短语在句子中的位置,加上介词本身就很复杂,留学生在使用原因目的介词时容易出现复合偏误,造成句义不通,关系混乱。下面结合具体实例,逐一进行分析。

……


第二节“因为”、“由”、“由于”的偏误类型

该用“因为”的句子没有用,用了其他词语,或者不该用“因为”的地方用了“因为”,这都属于误代。误代是留学生出现偏误最多的一种类型。本章从HSK动态作文语料库中搜集到大量原因介词“因为”、“由”、“由于”和目的介词“为”、“为了”的偏误实例,然后逐一进行分析,总结出留学生使用原因、目的介词的五种典型的偏误类型:误代、冗余、遗漏、混用、复合偏误等,并列举一些偏误实例进行仔细分析,纠正留学生出现的偏误。在搜集到的大量偏误中,误代偏误数量最多;冗余、混用偏误比较多;混用偏误主要是相近介词的混用;复合偏误问题也较普遍。这些都与留学生对汉语语法的掌握程度有关。汉语语法难学难懂,他们在学习过程中还没有搞懂搞透这些介词的用法,难免出现偏误。对他们这些偏误的分析,有利于找出问题症结,从而有针对性地解决这些偏误问题。

……….


第三章留学生原因、目的类介词的偏误类型.....12

第一节偏误概说....12

第二节“因为”、“由”、“由于”的偏误类型......12

一、“因为”的偏误类型..........12

二、“由”的偏误类型......15

三、“由于”的偏误类型..........18

第三节目的类介词偏误类型.........20

一、“为”的偏误类型......20

二、“为了”的偏误类型..........22

本章小结.........24

第四章原因、目的类介词偏误的成因及对策.....25

第一节偏误的成因........25

第二节教学对策....27

一、深入全面的介词本体研究...........27

二、注重汉外对比分析......28

三、完善教材、工具书的编写...........28

四、提高教师的教学效果..........29

本章小结.........30


第四章原因、目的类介词偏误的成因及对策


第一节偏误的成因

留学生原因、目的类介词的偏误是普遍存在的,上一章我们对留学生偏误类型进行了归纳,从中可以看出一些带有规律性的偏误。这些规律性的偏误,不是个别现象,而是多数留学生都会出现的。因此,必有某些原因导致留学生在使用原因、目的类介词时出现这些规律性的偏误。考察对外汉语教学的过程,影响留学生习得原因、目的类介词的因素很多,如这些介词本身的特点、教材编写缺陷、教师教学存在的问题、留学生自身特点和学习方式等。这些因素也影响留学生学习原因、目的类介词,导致他们使用这些介词时产生各种偏误。我们对留学生原因、目的类介词偏误产生的原因进行认真分析和归纳,以便找出相应的对策,更好地指导留学生习得这类介词,以提高对外汉语教学的质量。


……


结语


本文首先在前人研究基础上,结合《现代汉语八百词》和《现代汉语词典》(第6版)等对原因类介词“因为”、“由”、“由于”和目的类介词“为”、“为了”这五个词的义项和用法进行了归纳整理,并进行了简单的比较。“因为”、“由于”既是介词又是连词,留学生对它们容易产生混淆,因此笔者对它们做介词和连词的情况进行了简单的辨析,并在此基础上对比“因为”和“由于”,“由”和“由于”,又比较了“为”和“为了”,这些词之间的细微差异是留学生产生偏误的主要原因。论文第二部分笔者从HSK动态作文语料库中搜集到大量使用原因类介词“因为”、“由”、“由于”和目的类介词“为”、“为了”的偏误实例,逐一进行偏误分析,总结出留学生使用原因、目的类介词的五种典型的偏误类型:误代、冗余、遗漏、混用、复合偏误等。再次,本文提出了留学生使用原因、目的类介词出现偏误的四种可能原因,主要是:本体和教学研究的角度、教材编写的问题、教学的角度和留学生的角度。从本体的角度看,发生偏误的原因有两个,一是介词相似性导致的混用,另一个是介词本身的复杂性。从对外汉语教学研究的角度看,一方面,目前汉语教学界对原因、目的类介词的研究和教学成果还不够丰富,缺乏深入、系统的探讨。另一方面,对外汉语教学中,原因、目的类介词的教学缺乏规律性、系统性和照应性。从教材方面考虑,原因目的介词在教材中的用法通常解释得太笼统,不够细致,介词之间的细微差别也未做明确区分,留学生在学习这些词时,由于教材限制,只能蜻蜓点水,不够深入。从教学方面看,留学生学习的引导者——教师的水平差异很大,他们的素质和能力也高低不同,在教学中严重影响着汉语学习者的学习。从学生的角度考虑,汉语学习者自身在学习中采取的过度泛化、回避等学习策略也会对习得汉语产生影响。

…………

参考文献(略)


如需定做,留学生论文请联系我们专家定制团队,QQ337068431,热线咨询电话:021-62170626
分享到: